我單位的人辦理特殊人才引進移民的時候,我在辦公室桌子上見過一個翻譯文件袋,366 翻 譯 社,里面有美國移民局對翻譯資質的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
問
加拿大簽證,能自己翻譯嗎?
答
不可以,翻譯公司蓋章就代表了就是他翻譯的,我手里現在有個文件袋,是單位統一辦理簽證的時候用的,印的366翻譯社的標志,下面寫的也有翻譯員簽字,蓋章,挺漂亮的,你去問問吧,If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.這是加拿大移民局官方回復的原文,請采納。