<form id="x1ll7"></form>

    <address id="x1ll7"><listing id="x1ll7"><mark id="x1ll7"></mark></listing></address>

    <address id="x1ll7"><listing id="x1ll7"></listing></address>
    <thead id="x1ll7"><var id="x1ll7"><mark id="x1ll7"></mark></var></thead>

    <address id="x1ll7"><dfn id="x1ll7"><ins id="x1ll7"></ins></dfn></address>

    <form id="x1ll7"><listing id="x1ll7"></listing></form>
    <address id="x1ll7"><dfn id="x1ll7"></dfn></address>
    <address id="x1ll7"></address>

      愚人-匠心-服務,歡迎來到北京366翻譯公司網站!

      139-1123-0511

      當前位置
      366翻譯公司首頁 > 簽證材料翻譯 > 英國簽證處(大使館)對簽證文件翻譯是這樣要求的

      英國簽證處(大使館)對簽證文件翻譯是這樣要求的

      20-07-08 返回列表

      1594043476122750.

      This guide is provided free of charge and is for use outside the UK only.
      此說明為免費提供并只適用于英國境外地區。
      You should read this information guide to help you decide which documents will be useful in supporting thestatements that you have made on your visa application form (VAF).
      您應閱讀此信息說明,以幫助您決定何種文件將有助于支持您在簽證申請表(VAF)上進行的陳述。
      It is not a list of documents that you must submit. We do not expect you to provide all of the documents listed below, it is for you to decide which documents are most relevant to your application.
      這不是您必須要提供的文件清單。我們不要求您提供以下清單上的所有文件,您需要自己決定哪些文件與您的申請最相
      關。
      If you submit a document that is not in English or Welsh, it must be accompanied by a full translation that can be independently verified by the Home Office. Each translated document must contain:
      如果您提交的材料不是英語或威爾士語,則必須提交可以由內政部獨立核查的完整翻譯件。每份翻譯件必須包括:
      confirmation from the translator that it is an accurate translation of the original document;
      譯者確認該翻譯件是對原始文件的準確翻譯;
      the date of the translation;
      翻譯日期;
      the translator's full name and signature; and
      譯者的全名和簽名;以及
      the translator's contact details.
      譯者的聯系方式。
      The submission of all or any of these documents does not guarantee that your application will
      be successful.
      遞交所有或任何這些文件,不能確保您的申請將會成功。

      需要高質量、可靠的文檔翻譯服務?

      更多問題,請致電為我們139-1123-0511

      翻譯問答

      哪有做翻譯移民文件的正規公司?

      移民律師推薦366翻 譯社!大公司,大品牌,連鎖機構,移民文件翻譯都要蓋章宣誓的,我手里有個文件袋,上面有366翻譯社標識,看起來很精美,就是當初單位同事辦的。


      美國EB-3移民文件翻譯資質?

      我單位的人辦理EB-2杰出人才引進移民的時候,我在辦公室桌子上見過一個翻譯文件袋,366 翻譯社,里面有美國移民局對翻譯資質的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

      The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

      Certification by Translator

      I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

      Signature_________________________________

      Date                                             Typed Name

                                                           Address            我知道北京366翻 譯社挺不錯的,如果你是外地,你可以發郵件,這是個很大的翻譯社,在行業內口碑也非常好。



      哪個移民文件翻譯機構有翻譯資質(naati)?

      澳洲移民吧?找366翻譯社翻譯啊,我現在手里還有他們的文件袋,當初很多人跟我一起去翻譯的,我印象最深刻的是頁腳有翻譯宣誓詞,簽字和蓋章,我以前以為必須到澳洲本土做,結果北京也可以做,有naati和catti資質,翻譯頁腳處會加上他們的簽字蓋章,移民局承認,是移民律師推薦的他.澳大利亞移民如果不用本土的NAATI,那么則應該有翻譯者的一下信息:


      澳洲移民局要求翻譯的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。望采納。



      學位成績單翻譯,美國留學,推薦一家能蓋章的翻譯公司,快快快

      我是找的366 翻譯社,這家翻譯是美國簽證認可的翻譯機構,下面有蓋章,我現在還有他的文件袋,當初花了300,我當時坐在那等,1個小時就好了,給了兩套,一套簽證,一套給學校,電子版也給我了


      cache
      Processed in 0.006515 Second.
      国产精品v欧美精品v日韩精品日韩欧美一中文字暮专区亚被村长狂躁俩小时包玉婷√「私もかなり音楽的な勘はある方だと思うけれどcその子は私以上だったわね,老熟妇仑乱一区二区三区黑人巨大精品欧美一区二区国产偷v国产偷v亚洲高清国产中文亚洲熟女日韩,欧美综合亚洲日韩精品区_欧美亚洲国产第一精品久久_首页国产字幕_中文字幕制服亚洲另类