366翻譯社
電 話:010-6275 8839
手 機:139-1123-0511
郵 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大學資源辦公樓1618室
隨著近些年出就醫熱起來,出國不再僅僅是購物,旅游,學習,在國內有看不好的病也可以去國外尋求幫助,業內都知道,國外的醫生,醫療水平和醫德比國內,以癌癥舉例,五年內存活率美國是65%,國內是35%。
國外看病,外國的醫生總是需要您提供國內的醫院病歷翻譯件作為參考,把您做過的影像報告,化驗單,病理診斷報告翻譯成英語,國外醫院會參考您以往的病情和國內醫生的診斷和開具的藥單或手術記錄,從而做出初步判斷,決定是否收治您。=只有專業醫學翻譯機構,才能翻譯好這些文件,尤其是病理報告,使用的都是醫學術語,不能沒有醫學背景的人來翻譯。
美國醫院對翻譯資質的要求:
1.the translator's credentials, 2.confirmation from the traanslator that it is an accurate translaton of the original document , 3,the translator's contactdetails , 4,the date the document was translated , 5.the translator's full name , 6.the translator's signature.
我司經常為北醫三院,同仁醫院,宣武醫院,301,協和,腫瘤醫院,積水潭醫院,天壇醫院等醫院開具的病歷文件,病理化驗報告(血液,尿液,細胞,活檢),影像報告(X射線,B超,彩色多普勒,MR核磁,造影),手術記錄單,藥單,處方箋,診斷證明等,提供翻譯服務。如果你想看美國醫院對翻譯資質的要求,請點這里
出國看病,需要病歷文件翻譯,即把國內醫院開具的病歷文件從中文翻譯到英文,并加蓋翻譯章.
出國買藥,不需要翻譯病歷文件,僅僅需要翻譯附帶醫生簽名的處方箋,藥單.
留學生請假,延期考試,需要翻譯完整的病歷文件,從入院初診,到住院,到出院,從影像報告,到生化報告,從手術記錄,到藥單,最后診斷證明,都需要翻譯,需要行政一個完整的時間的證據鏈,方可一次通過,最近兩年國外學校對留學生的因生病請假和延期考試要求更加嚴格了,因此,您需要翻譯完整病歷文件。
入院記錄
門診記錄
門診處方
住院證明
出院記錄
化驗報告
病理檢測報告
PET/CT影像報告
核磁MR
B超
彩色多普勒
血液化驗報告
尿液化驗報告
基因檢測報告
體檢報告
手術記錄
藥單
醫囑
化療單
腫瘤檢測報告
診斷證明
醫學檢驗報告
醫學影像報告
細胞活檢
很多人被政府單位要求正規翻譯公司蓋章,什么是“正規翻譯公司”和“哪里有正規翻譯公司”,點擊這里
外—中:一般應用于公安局,民政局,工商局,公證處,銀行等國內企事業單位
加蓋翻譯專用章,并提供營業執照+翻譯資格證,翻譯件與原件的復印件在一起蓋騎縫章
中—外:一般應用于國外的大學,簽證處,移民局,醫院等單位
蓋翻譯專用章,蓋翻譯宣誓詞章,包含:
翻譯公司名稱,地址,電話,翻譯發證單位全稱,等級,編號,簽名,日期
澳大利亞 naati,歐洲的 sworn translator, 美加 official translation,參照 中--外 方式
名稱 | 英文 | 其他 |
---|---|---|
病歷,入院記錄,初診,等 化驗報告,影像報告 住院證明,診斷證明 | 200-300元每頁 200元每頁 200元每頁 | 文件量特別大時,來電聯系 |
檢查更精準
海外醫療方案確定,是多學科專家綜合會診,避免單一學科專家決策的局限,討論出好的方案與患者溝通后再實施。細胞學的發展給病理診斷帶來技能的革新,很多疑難病、罕見病在國外得到了確診。
治療更先進
高難度的腫瘤切除術、心臟不停跳術、質子治療、達芬奇機器人等更先進的治療方案,是確保癌癥患者在美國五年生存率68.4%,而中國是36.9%,美國看病的就醫體驗,醫生的耐心細致程度,也跟中國醫生有一個較大差異的對比。
新藥更多
國內新藥上市落后國外3~10年,在腫瘤靶向藥物方面,國內正式批準上市的種類僅占美國的三分之一。在美國,還有可能會得到新藥免費試用的機會,而在中國,幾乎是不可能的。
精準的病歷翻譯,才能帶來這一切
如果您預約美國、日本的醫院看病,您首先需要做的就是把曾經在國內治療的記錄真實,準確的翻譯出來,作為海外醫院醫生的初步參考,然后才會有下一步。而醫學病歷的翻譯,難度極高,需要經過訓練的有醫學背景和豐富經驗的醫學翻譯和藥學翻譯,甚至是神經、生物類背景的翻譯員方可翻譯,醫學翻譯需要極高的行業背景,我司在與三院,腫瘤醫院長期翻譯的過程中積累了大量的經驗.